|
Kong Christian VI
Wilhelm Dinesen
Georg Carstensen
ABD El-KADER
Hark Ulofs |
Der blev flere gange oprettet traktater imellem Danmark og
Barbareskstaterne, den første fredstraktat var med Algier d. 10. august 1746.

Fredstraktat mellem Danmark og Algier i 1700 tallet
Søfart, salt og sørøvere
af
Rolf Larsen ©
Evigt fremad,
hen over havet,
Som stedse viger:
Ud mod de flygtende Æventyr–Riger,
hvor Solen aldrig gaar ned.
Holger Drachmann
Indledning
Jeg vil i denne artikel beskæftige mig med søfart i Danmark, eller rettere
sejladsen med salt, samt de problemer en del af søfarten fik, bl.a. i
forbindelse med sørøveriet fra de muslimske barbareskstater, men også fordi
søfarten har været et særdeles vigtigt erhverv gennem
tiderne, samt den hurtigste, og mest velegnede transportmetode.
1 & 2
Selve salt sejladsen med Aabenraa skibene er jeg ikke helt færdig med
undersøgelsen af endnu, der mangler en gennemgang af sundtold regnskaberne for
perioden 1750-80.
Men, p.g.a. en komplet uduelig venstre regering, må jeg som ledig ikke lave
noget positivt i min fritid, så det helt færdige resultat må vente på en mere
hæderlig og ansvarsfuld regering.
Starten af det 18. århundrede var vel nok præget en del af de store krige som
Christian IV førte, med lige dårligt resultat hver gang, undtagen når det gjaldt
søslag. (Listerdyb 16. maj 1644, Kolberger Heide 1. juli 1644). Resultatet var
at den danske økonomi, og dermed også handelsflåden ikke var i den bedste stand
(antal) i begyndelsen af det 18. århundrede, samtidig med at den store nordiske
krig (1699 – 1700 & 1709 – 1720) rasede.
For at hjælpe på en bedre udenrigshandel, (og selvfølgelig også på en bedre
indenrigshandel) oprettede Frederik IV et Kommercekollegium
i 1704, der bl.a. skulle varetage interesser inden for handel og søfart. Anders
Monrad Møller skriver,3 ”Når det gjaldt
dansk-norske skibe opbragt i fremmed havn, deltog Kommercekollegiet således i
bestræbelserne på at redde, hvad reddes kunne, når folk forskyldt eller
uforskyldt var kommet i klemme. Men normalt var det i en mere passiv rolle som
juridisk konsulent og oplysningscentral. Naturligvis kunne man påvirke ved
direkte korrespondance med de diplomatiske udsendinge, og i 1705 deltog
kollegiet også aktivt i en kampagne for at få gjort noget mere ved
reklamationerne over opbragte skibe.”
Men det var ikke kun opbragte skibe man beskæftigede sig med, man arbejdede
selvfølgelig også dengang på at handelen først og fremmest skulle foregå på
danske hænder, så det kunne komme, både handel og håndværk tilgode. ”Uden
defensionsskibsprivilegierne4
ville man ikke kunne klare forsyningen af egne riger og lande i konkurrence med
hollændere, som ifølge traktaten havde lige rettigheder med Hans Majestæts
undersåtter. Og kunne man ikke ”holde markedet” med dem indenrigs, hvordan
skulle man da kunne gøre sig forhåbninger om at gøre det i østersøen? Og uden
disse begunstigelser ville de store danske og norske skibe af sig selv forgå,
hvilket ville have mange afledede virkninger. Søfolkene ville miste levebrødet
og forsvinde ud af landet. De håndværkere, der havde arbejde med skibenes
udredning ville blive færre – ankersmede, nagelsmede, kleinsmede, skibstømrere,
rebslagere, sejlmagere, blokkedrejere og mange flere. Og ganske vist tabte
Kongen i sine toldindtægter ved disse defensionsskibsprivilegier, men formålet
med denne told var dog netop at hjælpe egne i forhold til udenlandske frem for
blot at fordyre saltet. En klar påmindelse om, at salttolden set med
Kommercekollegiets øjne var tænkt som et led i en beskyttelse og ikke burde
anskues som en finanstold. Samtidig kan man aflæse et af de langsigtede mål for
kollegiet: at østersøområdet skulle forsynes ved hjælp af dansk tonnage.”5
En vigtig handelsvare i gennem tiden har været handel med salt, salt var jo en
vigtig bestandel når det slagtede kød skulle opbevares, og holde sig hele
vinteren igennem, og at salt var vigtig, ikke kun herhjemme men også udeomkring
viser afstraffelsesformen i Frankrig. Den franske stat havde monopol på salg af
salt, og blev man taget for illegalt at have købt eller
solgt salt, blev det straffet med en livstidsdom på galejerne, hvor arbejdet med
at ro dem var umenneskeligt.6
Selvom der foregik en del import af salt til både provinsen og København, vil
jeg i stedet vende blikket mod Hertugdømmerne. Gregersen skriver i sin bog, ”De
slesvigske byers saltimport fra engelske havne kommer først for alvor i gang
efter århundredeskiftet, og den foregik udelukkende på hjemlige skibe.
Saltimporten har med andre ord været af væsentlig betydning for den hjemlige
fragtfart- et forhold, der også atter og atter fremhæves i henvendelser til
regeringen fra byer som Flensborg og Åbenrå. Saltimporten fra England skaffede
den returlast, som datidens skippere ellers kun alt for ofte måtte undvære.” Han
skriver endvidere, ”Betegnende nok fandt der samtidig også et skifte sted med
hensyn til importhavne for engelsk salt. Flensborg og Åbenrå havde til at
begynde med i fællesskab været de førende inden for denne fragtfart, men efter
1713 kom de fleste saltskibe gerne fra Åbenrå, og denne udvikling fortsatte,
således at åbenråerne efter 1730 som regel var ene om saltimporten fra
Liverpool. Hovedårsagen hertil var sikkert nedgangen i det tidligere gottorpske
Åbenrås samhandel med Sverige. Som kongelig by efter inkorporationen nød Åbenrå
ikke mere nogen fortrinsstilling i handelen på Sverige.
Saltimporten fra England har da skulle erstatte denne samhandel.”7
Topsejlsgalease ”Neptunus” af Aabenraa, 39 kmcl.
Kaptajn Frederik Willhelm Bargum.
Det var bl.a. skibe af denne type der fra Aabenraa sejlede til
Liverpool efter salt, og senere sejlede på Middelhavet.
Se endvidere artiklen om Neptunus rejser.
Da man under anlægget af en Dok på Christianshavn i 1735 stødte på en saltholdig
vandåre, oprettede, man omgående et saltværk i det håb om at kunne fremstille
salt nok til hjemmemarkedet, men man var nødsaget til, for at opretholde en bare
nogenlunde kvalitet, at importere fransk og spansk havsalt for at forstærke
saltindholdet. Da det nye saltværk fik monopol på salthandelen, gik man med det
samme til kongen med en klage, hvor man gjorde opmærksom på hvor vigtig
skibsfarten var for byen. Hele dens fremtid var investeret i de omkring 60
skibe, der var hjemmehørende i byen. [Der findes ikke bevarede skibslister for
1737, så det nøjagtige tal kan ikke fremkomme, men helt galt er tallet på de 60
skibe ikke, da der i 1735 er registreret 70 skibe
hjemmehørende i Aabenraa].8 Hvis der blev
lukket for importen af salt, måtte man derved se sig om
efter andre indbringende fragter, hvad der kunne blive ret vanskelig.9
Problemet har nok ikke været så stort som de kære borgere med magistraten i
spidsen ville gøre det til, bl.a. fordi saltværket på Christianshavn blev
nedlagt allerede i 1741, og også fordi der ikke skete indgreb i Aabenraa bys
oplagsrettigheder for fremmed salt. For man har alligevel ikke haft så svært ved
at finde andre fragter, det ses bl.a. af den stigning der er i antal af skibe,
og dermed også tonnage i Aabenraa, og så meget salt kunne de kære Aabenraaere
dog ligegodt ikke aftage.
Fra de 70 Aabenraa skibe i 1735, er det i 1745 blevet til 87 skibe med en samlet
drægtighed af 3097,5 kommercelæster, (1 kmcl. = ca. 1,95 registertons),
|
i 1746, 99 skibe på i alt 3443 kmcl. |
|
i 1747, 102 skibe på i alt 3767 kmcl. og |
|
i 1748, 115 skibe på i alt 4232 kmcl.10 |
Ved en gennemgang af sundtold regnskaberne for 1747 ses det
at 48 Aabenraa skippere har betalt sundtold, og af de 48 er der 7 der har sejlet
med salt, og som det kan ses af nedenstående tabel kommer skipperne (skibene)
hovedsageligt fra Liverpool, kun to kommer andet sted fra, nemlig Portugal.11
|
Dato/Md. |
Skipper |
Fra |
Til |
|
03. sep. |
Riis, Hans Philip |
Liverpool |
østersøen |
|
03. sep. |
Thomsen, Esben |
Liverpool |
Apenrade |
|
03. sep. |
Kock, Matthies |
Liverpool |
østersøen |
|
17. aug. |
Hendrich, Hans |
Liverpool |
Apenrade |
|
22. sep. |
Berg, Hans Nissen |
Liverpool |
Apenrade |
|
03. nov. |
Landt, Johan |
Porto |
København |
|
10. dec. |
Bertelsen, Claus |
Lissabon |
København |
Med den forøgelse af tonnagen var det ikke nok med at sejle på England, der
måtte andre markeder til, og det blev middelhavet.

Udsnit af et prospekt af byen Algier fra det 18. århundrede,
præget af de talrige muhammedanske moskeer.
Efter Frederik 5.s atlas. IL i Det kgl. Bibliotek i København.
Men det at man satte kursen mod det sydlige, førte til at man fik langt
alvorligere problemer end dem regeringen gav, nemlig: Barbareskstaterne. Disse
muslimske stater i det nordlige og nordvestlige afrika, havde for dem en
indbringende indtægt, ved at opbringe andre landes skibe, sælge skib og ladning
og bruge mandskabet som slaver, eller sælge dem. I juni 1729 blev skipper
Matthias Petersen opbragt af en algiersk sørøver ved den franske kyst, og både
han og hans mandskab kom i algiersk fangenskab. Hjemme sad konen alene med sine
børn, og havde intet til dagen og vejen, og det foranledigede nogle behjertede
borgere i Aabenraa til at sende et bønskrift til kongen dateret, ”Apenrade den
2. Augusti 1729”. Noget af brevet lyder som følger: ”have lidt megen stor Skade,
men ogsaa i Særdeleshed denne Skippers, Matthias Petersens Kone og tre
uopdragede Børn er bragt i den yderste Bedrøvelse, Jammer og Elendighed, bortset
fra, at de have deres meste Formue i Skibet, og de altsaa ved dette
Ulykkestilfælde højstsmerteligt maa se sig berøvet deres Ægtemand, Fader og
Gods. Omtalte ulykkelige Matthias Petersens Ægtehustru og Børn have nu i deres
Jammer og bedrøvelse under hyppige Taarer paa det vemodigste hos os gjort en
Ansøgning om, hos Eders Kongl. Majestæt paa hendes Vegne at giøre den
allerunderdanigste Forestilling, at det, da der til hendes Ægtemands Rantsion
fra de Vantros og Barbarernes Hænder ingen andre Midler er for Haanden, vilde
behage Eders Kongl. Majestæt allernaadigst til hans Befrielse at lade udbetale
de krævede Rantsions-Penge af slave-Cassen.”12
Hvordan var de så, disse såkaldte Barbarer?
Tidlig om morgenen den 16. juli så befolkningen på Vestmannaøerne med ængstelse,
at tre fremmede fartøjer stævnede ind mod dem. Øboerne vidste, at algierske
sørøvere havde gjort landgang flere steder på selve Island en måned forinden og
taget godt hundrede fanger med sig som slaver, havde plyndret og brændt boliger
og bygninger samt dræbt en del folk.
Men- nu var turen kommet til Heimaey. Her havde beboerne ganske vist bygget
skanser og gravet voldgrave; men over for flere hundrede muhamedanske sørøvere
under anførsel af Murad Reis var intet forsvar muligt. Kun en dansk købmand og
skipper lykkedes det at undslippe til Island sammen med et hold rorskarle i en
åben jolle.
Algierne ødelagde først den lille ø's kirke og sårede den ene præst. Den anden
var som store dele af resten af befolkningen flygtet op i klipperne; han blev
imidlertid dræbt lige som alle andre, der prøvede at forsvare sig og sine. Hele
befolkningen blev gennet sammen i de danske huse nær havnen, og de fremmede
kunne i ro og mag ribbe øen for værdigenstande. Flere blev torterede med det
formål at angive, hvor resterende bofæller eller værdier befandt sig.
Allerede efter to døgn blev fangerne ført ombord på skibene, kun de ældste og
svageste blev ladt tilbage. På andendagens aften stak man ild på kirken og
indebrændte de gamle folk i husene. Næste morgen stod fartøjerne havnen ud; men
da der stadig var for mange fanger ombord, blev de ældste dræbt og kastet over
bord.
Under ni skuds kanonsalut stod de fire fartøjer sydpå mod Algier med 242 fanger
ombord. Siden blev 32 lig begravet på Heimaey, men det samlede antal dræbte
forblev ukendt.
Den refererede episode var ingenlunde usædvanlig. Allerede ti år inden havde
nordafrikanerne hærget på Island, og i 1629 bortførte de 30 kvinder fra Kvalbø
på Færøerne. Om sommeren sværmede de i Kanalen, og for eksempel måtte den norske
kaptajn Heckmann på ”Pagtens Engel” i september 1721 bortjage en algierer, som
var ved at borde kristianiaskibet ”Havfruen” lidt nord for Heisan; ja, helt ind
forbi Skagen kom de. I 1631 angreb to barbareskskibe Baltimore sydvest for Cork
i Irland, hvor de tog 111 fanger fanger; fem år senere landede de blot 12 miles
fra Bristol og tog fanger, i 1634-1635 i alt 2.000 der på egnen. Også langt op i
tiden vedblev disse raids; thi så sent som i 1817 krydsede to tunesiske fartøjer
ud for Themsen, hvor de tog et hamburgsk og et lybsk skib.13

I Brede kirke nord for Tønder hænger epitafiet
over Jørgen Martensen fra nabolandsbyen Trælborg.
Han blev fanget af Barbareskerne i 1676.
Men netop da løsepengene var fremskaffet hjemme
i 1678, modtog man budskabet om, at han tredive
år gammel var død ”under tyrkisk trældoms fængsel
eller slaveri”. Pengene anvendtes i stedet til den
store mindetavle som viser Martensen lænket til en
blok, mens en barbaresk pisker og dolker ham.
Den døende bærer i den udstrakte hånd sit hjerte,
hvorpå er skrevet ”Ah”. I baggrunden anes kristne
og muhamedanske helligdomme, og det hele er garneret
med bibelsteder.
Efter Erik Gøbel: De algierske søpasprotokoller.
For at komme dette uvæsen til livs, greb man til midler der for os herhjemme er
ret fremmed, nemlig løskøbelse af fangerne.
Da Sønderborg skipperen Michael Ahlmann i 1687/88 faldt i
algiersk fangenskab, bidrog Sønderborg skipperlaug med 50 rdl. til hans
løsepenge.14
Men 50 rdl. var ikke nok, der skulle mere til, og til det formål var der
oprettet en slavekasse hvor kaptajnen skulle betale for sig selv og sit
mandskab, samt et beløb for skibet. (lastepenge) beløbet var afhængig af hvor
stort skibet var. Kaptajnen fik så udleveret et såkaldt Algiersk søpas, med det
ombord kunne han så uden at være bange for overfald fra Barbareskerne, sejle på
middelhavet og andre fjerne mål. Passet skulle fornyes, når skibet igen kom til
en dansk havn.
Et kendetegn for Aabenraa skibenes expansion må vel nok
siges at de tre første skibe der den 13. juni 1747 blev indført i den
nyoprettede protokol for udstedelse af Algierske søpas var fra Aabenraa.15

Pas nr. 1, udstedt 13. juni 1747
”Lader passere Skibet St. Jürgen
fra Apenrade, ført af Skipperen
Jurgen Rolfsen stort 56 Læster, de-
stineret til Mallaga og saa videre”
|
skibet kom fra Danzig, og den 15. juni betaltes sundtold for den medførte
ladning af pibestaver.
Pas nr. 2, udstedt 13. juni 1747
”Lader passere Skibet Marsi-
lia fra Apenrade, ført af Skippe-
ren Andreas Koch stort 85 indtil 90 Læs-
ter, destineret til Mallaga og saa
videre”
|
dette skib kom fra Stettin, og den 23. juni betaltes sundtold for den medførte
ladning af staver.
Pas nr. 3, udstedt 13. juni 1747
”Lader passere Skibet Prinz Christian
fra Apenrade, ført af Skipperen
Peter Hansen Schade stort 90 Læster, de-
stineret til Mallaga og saa videre”
|
også dette skib kom fra Stettin, og den 29. juni betaltes sundtold for den
medførte ladning af staver.16
Passet var foroven forsynet med en bølgelinie hvor det blev klippet over, det
øverste stykke blev sendt ned til Barbareskstaterne, og det nederste med tekst
havde kaptajnen så med ombord på rejsen, blev skibet stoppet af Barbareskerne
kunne man så sætte de to stykker sammen, og når de så passede sammen, fik skibet
lov til at passere uhindret videre frem på sin rejse.

Udsnit fra et opslag i en algiersk søpasprotokol fra 1839,
i disse protokoller blev alle skibe indført,
hvorefter de fik udleveret deres pas,
nr. 123 (i midten) er ”Confidence” af Aabenraa.

Skonnertbriggen ”Confidence” af Aabenraa 74 kmcl.
Kaptajn (1839 – 1842), Christian Christiansen.
Bygget i Aabenraa i 1795.
Sejlede først på Middelhavet, (med bl.a. salt)
senere på Sydamerika hvor det forliste.

Hans Kongelige Majestæts
til Danmark og
Directeur og Deputerede i General_
Toldkammer og Commerce_ Collegio
No 123
Til Alle og Enhver som det vedkommer:
Lader passere Skibet Confidence af Apenrade fra Riga
ført af Skipper Christian Christiansen stort 74 Commerce_ Læster
destineret til New York og saa videre, uden nogen
Hinder, Ophold, eller Molest, med sine indehavende Skibs_ Folk,
Passagerer, Gods og Ladning, efterdi vi have befundet, at samme
Skib tilhører Hans Kongelige Majestæts til Danmark
vor allernaadigste Konges og Herres Undersaater alene, men
ingen udenlandske eller fremmede. Givet udi General_ Toldkammer
og Commerce_ Collegio i Kiøbenhavn
den 15. juni 1839 Under Vor Underskrift
og dette Collegii Seigl.
For den ved Forordningen af 1 Mai 1747 befalede Eed
er den fornødne Rigtighed aflagt, hvilket herved bevidnes.
Ovenstående pas med tilhørende tekst, viser et Algiersk
søpas med topstykke udstedt til skonnertbriggen ”Confidence” af Aabenraa på 74
kommerce læster, kaptajn Christian Christiansen.17
I 1778/79 betalte man f.eks. i bestikkelse til de enkelte stater årligt:
|
Marokko
|
Rdl.
|
44.332 |
|
Algier
|
Rdl.
|
49.503 |
|
Tunis
|
Rdl.
|
5.275 |
|
Tripolis
|
Rdl.
|
4.736 |
Der blev flere gange oprettet traktater imellem Danmark og
Barbareskstaterne, den første fredstraktat var med Algier d. 10. august 1746, og
derefter følger Tunis den 8. december 1751,Tripolis den 22. januar 1752, Marokko
den 18. juni 1753, med vasallernes overherre Porten i Konstantinopel den 14.
oktober 1756, Marokko igen den 25. juli 1767, Algier den 16. maj 1772 og
Tripolis i 1816, 1824 og 1826, samt den sidste med Marokko den 5. april 1845.18
|
|
Kort over
Strædet ved Gibraltar
og Marokkos vestkyst.
Efter Frederik 5.s atlas IL i
Det kgl. Bibliotek i København.
|
For at lægge vægt bag forhandlingerne mod de genstridige Barbareskstater,
udsendte den danske regering regelmæssig orlogsfartøjer til middelhavet.19
Under et af disse togter,20
mistede flåden et af sine skibe, nemlig fregatten Falster der brød i brand den
3. juni 1753 på Saffias red ved Marokko. Chefen på Falster var kaptajn Simon
Hooglant, da branden brød ud befandt han sig ombord på kommandoskibet
Christiansborg sammen med de andre kaptajner fra skibene Doquen, Blaa Heyren,
Neptunus samt Friderich & Lovise, sandsynligvis for at fejre frigivelsen af de
fanger man var kommet efter.
Ved søforhøret om bord på fregatten Doquen blev det konstateret, at ilden var
opstået forude i skibet i tømmermandens kammer.
Jeg vil slutte af med to korte uddrag fra beretningen om
fregatten Falster.21
|
|
Udsnit fra en tegning af fregatten "Falsters" brand,
udsnittet viser fregatten efter den er drevet ind
mod kysten. Endvidere viser tegningen tre af ialt
de 6 skibe der var tilstede under branden.
Efter tegning indsat i Frederik 5.s atlas
IL i Det kgl. Bibliotek i København.
|
”Skibet stod nu i lys lue mellem dækkene, lasten brændte, ilden spruttede ud af
lugerne, og en forfærdelig røg og damp gjorde det umuligt at opholde sig om
bord. En af de reddede løjtnanter fastslog, at skibet på dette tidspunkt ikke
mere stod til at redde. Man kunne vente, at ilden snart nåede frem til
krudtkammeret, så det hele ville springe i luften.” Og endvidere står der,
”Imens søgte arkelimestrene [artillerimester] at få krudtet ud eller også at få
det vædet med vand; men de blev hindret deri af røg og damp, og da de derefter
ville bjerge deres liv, blev den ene skubbet over bord i trængselen. Begge slap
dog fra det med livet i behold.
Omtrent ved den tid, skibet stødte på grund, nåede ilden frem til nogle
granater, som eksploderede. ”-- -- og skibet var i én flamme. Det var meget
forfærdeligt at se til. Ilden stod det meste af et kvarter af en time i luften,
og det brændte længe på landet af ild, som var sprunget derpå. Det underste af
skibet brændte den hele nat.”
Efter granateksplosionen gik der dog nogen tid, før ilden nåede krudtkammeret,
men ved 8-tiden skete det, ”med et forfærdeligt lys i luften og et græsseligt
knald.””
Ialt blev der bjærget 187 mand, og der omkom 132 ved ulykken.

Danmarks sidste traktat med Marokko af den 5. april 1845,
der afskaffede afgifterne én gang for alle.
I 1830 erobrede franskmændene Algier, og det var dermed
slut med sørøveriet fra den side, Tunis og Marokko forpligtede sig også straks
til at indstille deres opbringelser.22
En sort periode i handelsflådens problemfyldte historie var dermed til ende.
Efterskrift:
Jeg har i ovenstående artikel ikke beskæftiget mig med de store kompagniskibe
fra København af to grunde, den første fordi der fra historikeres side, altid
kun er blevet skrevet om de store skibe og deres sejlads mellem København og det
fjerne Østen, og det ville være for let, og også fordi der er et behov for
udbredelsen af kendskabet til den slags sejlads jeg har beskæftiget mig med i
artiklen, i særdeleshed med provinsbyerne deriblandt Aabenraa søfarten, den
anden grund, er den at jeg ikke har stødt på optegnelser om opbringelser fra
Barbareskstaterne af de store skibe, grunden er nok den at skibene var for stor
en mundfuld, og de havde for det meste bestykning om bord så de kunne forsvare
sig.
|
LITTERATURLISTE:
Politikens Danmarkshistorie bind 8. 1970.
Søndagsavisen/2 d. 13. maj 1984. "De graver på tre meter vand".
Møller. Anders Monrad, Frederik den Fjerdes Kommercekollegium, 1983.
Arkiv 9. Bind nr. 2-3, 1982-83. Rigsarkivet
Gøbel. Erik, De algierske søpasprotokoller, s. 65 – 108.
Gregersen. H.V. Den Lüneburgske saltoktroi, 1962.
Schlaikier. H. Åbenrå søfarts historie, 1929.
Nordslesvigske museer 4, 1977. Museumsråd for Sønderjyllands amt.
Grove – Stephensen. F.S. Slavekassen og de slesvigske søfartsforhold, s. 82 –
89.
Garde. H.G. Den dansk-norske sømagtshistorie II, 1700 – 1814. 1852.
Marinehistorisk selskabs skrifter nr. 3. 1956.
Nørregård. Georg, Fregatten Falster's brand ved Marokko 1753, s. 101-117.
Ill. Videnskab Historie. Nr. 13/2008.
|
FORKORTELSER:
|
|
RA |
Rigsarkivet |
|
La. Aabn. |
Landsarkivet for de sønderjyske landsdele, Aabenraa |
|
kmcl. |
Kommerce Læster, et skibs lasteevne, (drægtighed) |
NOTER:
|
1. |
|
Pol. Danmarkshistorie. |
|
2. |
|
Søndagsavisen/2 |
|
3. |
|
Anders Monrad Møller, s. 31. |
|
4. |
|
Om defensionsskibe, se Jørgen H.P. Barfod: |
|
|
|
Danmark-Norges Handelsflåde 1650-1700, |
|
|
|
Handels- & Søfartsmuseet på Kronborg, 1967, p. 91 ff. |
|
5. |
|
Anders Monrad Møller, s. 33 f. |
|
6. |
|
Ill. Videnskab, Historie Nr. 13/2008 s. 80 f. |
|
7. |
|
Gregersen, s. 66 f. |
|
8. |
|
Aabenraa byarkiv XI, Skibslister nr. 165a 1713-1780. La. Aabn. |
|
|
|
Findes på EDB. |
|
9. |
|
Gregersen, s. 175 ff. |
|
10. |
|
Se note 8. |
|
11. |
|
Sundtoldregnskaber 1747, RA. |
|
12. |
|
Schlaikier, s. 106. |
|
13. |
|
Gøbel, s. 66 ff. |
|
14. |
|
Grove - Stephensen s. 82. |
|
15. |
|
Kommercekollegiet, Søpas 1747. RA. |
|
16. |
|
Se note 11. |
|
17. |
|
Kommercekollegiet, afbenyttede algierske søpas, 1838-40. RA. |
|
18. |
|
Gøbel, s. 79. |
|
19. |
|
Garde, s. 217, 220, 256, 311 og 319. |
|
20. |
|
Garde, s. 218. |
|
21. |
|
Nørregård, s. 114 - 116. |
|
22. |
|
Gøbel, s. 82. |
|
Georg Carstensen
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Georg Carstensen ca. 1845
Den store sal i Casinobygningen
Johan Bernhard Georg Carstensen (31. august
1812 i
Algier –
4. januar
1857 i
København)
var en dansk officer og iværksætter. Han var grundlægger af
Tivoli,
Casino og Alhambra, 3 forlystelsessteder i
København.
Han var bror til guvernør Edward James
Arnold Carstensen og søofficeren
William August Carstensen.
Hans far, Hieronymus Carstensen
var diplomat, og Carstensen tilbragte en stor del af sin barndom i
den nære orient.
Skolegangen foregik dog i København og på kostskolen
Herlufsholm. Siden fulgte mange rejser, og en militær karriere i
Livjægerkorpset endte med rangen
løjtnant.
I årene 1835-1837 rejste han i
Spanien,
Marokko og
Algier. Via Paris
var han 1837-1838 i
USA, og kom efter et
ophold i England
og Frankrig
tilbage til København i
1839. Der begyndte han udgivelsen først af det litterær-artistiske
tidsskrift Portefeuillen (1839-1841) og senere af
Figaro (1841-1842). Bladenes
abonnenter blev indbudt til store festaftener, hvor smuk belysning, udskænkning,
musik og til slut
fyrværkeri
skabte opmærksomhed om hans tidsskrifter. H.C.
Lumbye var kapelmester ved mange af disse fester, der enten foregik i
Kongens
Have, Classens Have eller på
Christiansborg Ridebane. Inspireret af disse festers succes, bad han kong
Christian 8. om tilladelse til at opføre en forlystelseshave, inspireret af
Londons
såkaldte Vauxhalls, på det gamle voldterræn. "Når folket morer
sig, politiserer det ikke," argumenterede han, og det gjorde indtryk på
Christian 8. Carstensen fik fra 1843 eneret i 5 år til i København eller en af byens
forstæder at anlægge et såkaldt Tivoli under Navn af Kjøbenhavns Tivoli og
Vauxhall, og 15. august
1843 åbnede
Tivoli sine
porte for første gang. Carstensen havde selv designet det meste af boder,
pavilloner og restauranter, og kunne glæde sig over en strålende modtagelse fra
første dag. I dag er dog ingen af hans originale træbygninger bevaret.
[1]
I 1847 forsøgte han
at gentage succesen og åbnede et vintertivoli, som han kaldte
Casino. Det gik dog galt. Casino gik fallit, men blev af andre omdannet til
en folkelig teaterbygning, der i mange år var hjemsted for koncerter,
vaudeviller,
revyer og anden underholdning. I 1848 deltog Carstensen i
Treårskrigen i Slesvig, og da han kom tilbage, ville Tivolis bestyrelse ikke
lade ham genindtræde i havens ledelse, sandsynligvis fordi de fandt ham for
flyvsk og ude af stand til at indordne sig under en solid daglig drift. Hans
styrke var udviklingen af idéer, mens lønsom drift af et aktieselskab ikke lå
ham meget på sinde.
A. W. Dinesen
Abd el-Kader og Forholdene mellem Franskmænd og Arabere i det nordlige Afrika
og Forholdene mellem Franskmænd og arabere i det nordlige Afrika
PRIS kr. 249,00
Leveres Leveres normalt inden for 1-7 hverdage
|
|
|
|
|
|

Adolf
Wilhelm Dinesen
(Karen
Blixens farfar)
Om bogen
Den unge danske officer A.W. Dinesen (1807-1876) deltog i 1837
i franskmændenes erobring af Nordafrika. Han kom hjem som en overbevist
tilhænger af fjenden, den algeriske frihedshelt Abd-el-Kader.
»[Jeg] har med stor interesse set, hvorledes de derværende folkeslags
nationalitet atter er opvågnet, efter en mange hundredårig slumren, og i den
forbindelse har jeg følt en levende beundring for den mands personlighed, der
har kunnet fremkalde en national følelse hos et folk, hvis tilbøjeligheder i
årtusinder hang ved en aldeles ubunden forfatning, så at begreber som stat,
fædreland og regering bleve fremmede for det...«
A.W. Dinesen var blandt de første, der så kolonialismens konsekvenser. Hans bog
er en kritisk iagttagers beretning om hvad han selv bevidnede og hørte under et
felttog, hvis grusomheder skulle trække spor igennem de følgende 150 års
algeriske historie. Hans bog udkom i 1840, og er den første bog på noget sprog
om Abd-el-Kader. Efter sin hjemkomst købte A.W. Dinesen godset Katholm på
Djursland. Han udmærkede sig som officer under treårskrigen og fik siden en
karriere som politiker i Randers amtsråd og medlem af Folketinget. A.W. Dinesen
blev far til forfatteren Wilhelm Dinesen - og farfar til
Karen Blixen.
Udgivelsen indeholder den uforkortede tekst fra A.W. Dinesens bog, en
introduktion ved Rasmus Alenius Boserup og Francois
Pouillon, samt et kommenteret udvalg af fremstillinger af Abd-el-Kader
- frihedshelten og den islamiske mystiker, som blev Frankrigs ven.
Hvide slaver – muslimsk pirateri
Historien om den million europæere, der gennem 300 år blev taget til fange og
holdt som slaver i Nordafrika, er aldrig før blevet fortalt på dansk tv. Mød her
tre af slaverne og læs deres historie.
Fascinerende drama
Hør de mange fængslende historier i de tre afsnit af Hvide slaver.
Hark Olufs
Mød den danske skibsdreng, der får 12 dramatiske år som slaveejerens yndling.
Tyrker-Gudda
Se hvordan det går Gudridur, der bliver bortført fra Island og holdt som
husslave i Algier.
Cervantes
Den verdensberømte forfatter tilbragte fem år som hårdtarbejdende slave.
Billedserie
Grusom tortur af slaverne, ofte med døden til følge, var en del af dagligdagen i
de nordafrikanske slavebyer. Det vidner de mange kobberstik fra perioden om. Se
billederne.
|
Harck Olufs/i>, Fød paa Øen Amrom udi Riber-Stift i
Jydland, Besynderlige AVANTURES, som have tildraget sig med ham Især til
Constantine og paa andre Steder i Africa, For deres
Merkværdigheds skyld i Trykken udgivne.
|3| Da det har behaget vor HErre at føre mig paa en særdeeles Maade frem for
mange tusinde andre Mennesker, har man begiert af mig, at de selvsomme
Hændelser, som mig ere vederfarne, maatte for deres Merkværdigheds skyld vorde
forfattede i Pennen og overleverede til Trykken, paa det at samme efterdags
kunde tiene til et Beviis, hvor underlig Gud fører Menneskens Børn, og at han
endog kand bøye efter sin Velbehag en U-christens Hierte til Mildhed.
Anno 1708 den 19. Julij saae jeg først denne Verdens Lys paa den
liden Øe kaldet Amrom, beliggende i Vester-Søen og henhørende til Riber-Stift i
Jylland. Som mine Landsmænds Næring er af Søen, har jeg og betimeligen i mit
tolvte Aar været omhyggelig, for at blive en duelig Søemand; jeg havde paa
tredie Aar giort en og anden Reise, da jeg tillige med trende af mine Landsmænd
Richard Flor, Jens Nikelsen og Hark Nikelsen, Jørgen Oksen fra |4| Føhr, og tre
fra Elben maatte see mig fangen af en Tyrkisk Caper ved det Sted i Canalen, som
kaldes Sordels, det var den 10 Martii 1724 da dette skeede, og derpaa
bleve vi førte til Algier. Jeg blev soldt paa Torvet for 1000 Cartuches eller
500 Sdlr. men Dagen derefter overlod mig min Kiøbmand til en anden med 100
Cartuchers Profit. Ved denne Hosbond var jeg en 14 Dags Tiid, mit Arbeide var at
bestille et og andet i Haven, item at indsanke Morbær-Blade til min Patrons
Silke-Orme, og dernest at bære Vand og at holde Huuset ryddeligt. Men som den
Constantinske Bej ved Navn Assin, havde sin Commissionaire i Algier for at
indkiøbe Slaver, fik han Lyst til mig, og min Patron overlod mig til hannem for
450 Styk von Achten. Denne Bej Assin kand agtes som en liden Konge, hvis
Hoved-Stad er Constantine, en anseelig Stad og Fæstning, beliggende efter min
Gisning 12 Dages Reise eller 60 Miile fra Algier Sønder paa. Saa vit jeg veed,
stod han ikke i nogen Henseende under den store Sultan, men var Souverain i sit
Land; han var, da jeg kom i hans Tieneste, alt en Herre af en høy Alder, hastig
Sind, sund Complexion, han var behiertet og havde en god Krigs Erfarenhed,
saasom han for |5| min Tiid og stedse i min Tiid, laae til Feldt med sin Armee,
da der af og til forefaldt Disputer med hans Naboer. Een Maaned var han dog i
det mindste hvert Aar i Constantine. Han havde tvende Fruer, hvilke bleve
opvartede af nogle sneese Betienter, Mænd og Qvinder, iblandt disse vare 4
Gildinger beskikkede til deres Kammertienere. Han selv loed sig opvarte af 30
til 40 Laqveier, hvoraf vel halvedelen vare Renegader, hvilke siden blive
aflagte med de beste Betieninger i Landet.
Jeg maae her, førend jeg gaaer videre, med faa Ord melde noget om Landets
Egenskaber, dernæst om Nationens, og endeligen, om min egen Skiæbne. Landet er
fuldt af Klipper, hvoraf nogle ere saa høye, at der idelig ligger Snee derpaa,
endskiønt at Landet neden for Klipperne er af saa stor en Hede, at naar
Camelerne bragte hele Dragter der fra i Begyndelsen, var dog Sneen nesten
bortsmeltet til et par smaa Klumper, før de kom til Foden af Klippen. Ellers er
Landet meget frugtbart, som frembærer adskillige slags Korn, Druer, Mandler,
Daddeler, Figener, Granatæbler, Vandlemoner etc. Dog med den Forskiel, at en
Provintz er bedre i en, end en anden i andre Ting, og maae der idelig giøres
Leverancer fra alle |6| Stæde til Lejren, hvor Kongen opholder sig med sine
Dronninger. Der sendes megen fiin Uld samt Vox og Honning ud af Landet, at jeg
ikke mælder om adskillige slags Apotheqver-Vare, item rare Skind af Løver, Tiger
og deslige. Om andre Metaller end som Bly opgraves, veed jeg ikke. For dem som
ere fødde i Landet, maa Luften være sund nok, idet at det er ikke usædvanligt,
der at see Folk af 100, af 120 Aar og derover. Man bemerker af og til
Jord-skiælv og megen Torden især om Sommeren. Foruden graadige vilde Dyr, som
Løver, Tiger og deslige, hvilke ofte angribe Menniskene, Indbyggerne finde megen
Plage af adskillige Slags forgiftige Slanger, dog meest af Scorpioner, som i
visse Egne findes i saaden Mangfoldighed, at man neppe kand tage en Steen fra
Jorden, uden at der ligger een eller to derunder. Dertil komme og de
fortrædelige Myg og Fluer, som meget foruroliger de Sovende.
Landet beboes af Tyrker og Mohrer, de sidste falde baade hvide og sorte: Deres
Sprog er adskilt fra Tyrkernes, og kalde de det Arabisk, men begge Nationer, som
henhøre under foromtalte Bejs Herredømme, kaldes med et Navn Schirk, som
vil sige saa meget, som de Folk der boer Sønder |7| paa, udi Religionen ere
Mohrerne ikke meget adskilte fra Tyrkerne, undtagen noget i deres Ceremonier,
jeg maa og give Tyrkerne i almindelighed den Berømmelse, at de ere oprigtigere
en som Mohrerne, saa at, hvad Omgiængelsen vedkommer, findes i Almindelighed
lige saa megen Ærlighed iblant Tyrkerne, som desverre iblant os Christne. Udi
deres falske Religion ere de nidkiære, og skal neppeligen nogen findes, som
forsætligen handler imod de Ting, som de holde for at være en Mahometaners
Pligt. Saasnart det gryer ad Dagen, udraabes af et Taarn eller andet høyt Sted,
af den, som dertil er beskikket, naar han har stukket en Finger i hver sit Øre:
Eschet velej elej lala, Eschet enne Mahammet arasu lala ella velun Zelleth,
ala hoat warth, ala hoat warth. Derpaa reiser sig hver Mand, og efter at de
have toet Hænderne indtil Albuen, Fødderne til Knoglene, renset Munden og Næsen
og tilligemed Ansigtet strøget med Baghaanden bag Ørene, forrettes deres
sædvanlige Bøn, som skeer 5 gange om Dagen, første gang for Solens Opgang,
Ordene lyde saaledes i det Arabiske Sprog: Al ham dilola Robbi lairo min
rachmana rachim mänik jumidin, jäken abeddo jäken estohiim tokino soratin
lädino en en dalo- |8| hiim al ham dilolah robbi läiro min. De ere i
den Tanke, at ikke letteligen nogen Tyrk bliver fordømt. Om Christo, som de
kalde Eisa, og Jomfru Maria, som de kalde Lella Maria, tale de
med Ærebødighed, om Diævelen, som om den der giør ondt. Deres Omskiærelse bliver
først foretagen i det fierde femte ja end og 6 Aar. Svinekiød spise de ikke, ey
heller drikker nogen Mahometaner Viin eller anden sterk Drik, men i steden
derfor enten Vand eller Schorbet, som er Vand kogt med Rosiner, som kand
tillaves paa adskillige Maader. Deres Faste-Dage, kaldet Ramadam, holdes en heel
Maaned hvert Aar, da om Dagen intet nydes, men derimod ædes og drikkes om
Natten; i de sidste Aaringer kunde min Patron ikke taale at faste, men aad lidet
i Smug. Deres Døde indsvøbes i et Klædebon, og legges saaledes i Jorden.
Mohrerne anstemme gemeenligen et Klagemaal over deres Døde, da baade Mænd og
Qvinder rive sig med Neglene paa Kinderne og i Panden. Naar de gifte sig, faaer
Brudgommen ikke sin Brud at see forud, men naar han med sine Giæster paa
Høytids-Dagen har ædet og drukket, hvorved undertiden spilles paa et Cithar,
føres han i Fruentimmer-Stuen, hvor Bruden tillige med andre Qvinder fo- |9|
refindes, alle tildekkede over Ansigtet, men hannem er givet et Tegn, hvorpaa
han kand kiende Bruden, hende gaaer han da hen til, tager de Penge, som han vil
og kand give til Morgengave, i et Tørklæde, giver hende et Slag dermed, og gaaer
derpaa bort ind i Sovekammeret, hun følger efter, han spørger hende derpaa
tvende gange om hendes Navn? men hun svarer ikke, førend han spørger tredie
gang, derefter kaster han Tørklædet med Pengene paa Gulvet, udbreder et lidet
Teppen paa Gulvet, træder derpaa og giør sin Bøn, imidlertid fører hun sig af
hendes Klæder, og gaaer til Sengs, og han følger efter, de fleeste Qvinder ere
meget unge, naar de giftes. I Mad og Drikke leve de Tyrker, som jeg har seet,
tarveligen, der frembæres ikke mange Retter, men mange slags Frugter, Serveres
ved Maaltidet. De spise om Morgenen først et slags Bakkelse, dernest drikker
man Caffe, Thee æstimeres ikke, Klokken 10 spises til Middag, derpaa hviler man
nogle Timer, og spises igien om Eftermiddagen, ungefær om fire Slet.
Hvad nu fremdeeles mine Fata vedkommer, da har jeg først halvtredie Aar tient
for Laqvei hos denne min Patron, og som jeg i den Tiid lærdte Lingva Franca,
saa- |10| velsom ogsaa det Tyrkiske og Arabiske Sprog, efter haanden og blev
dreven i de Ting som forefaldt, gav Gud mig Yndest hos min Patron, saa at han
bar altid stor Godhed for mig, han anbetroede mig det Embede, som der er af
megen Vigtighed, kaldet Gassenadahl eller Gasnadi, efter vores
Lands Talemaade Ober-Casserer, jeg beklædde denne Betienning først i 4 Aar, da
min aarlige Løn var 1700 Styk von Achten, foruden det som jeg ejede af Land,
Cameler, Faar og deslige. Tvende Skrivere, som vare stedse hos mig, bekostede
min Patron, men en snees Betientere, og undertiden derover, lønnede jeg selv.
Trende gange om Aaret havde jeg en med Sølv og Guld rigeligen stukken ny Mondur.
Foruden denne min Bestilling, blev mig endnu et Commando anbetroet af 500
Heste, thi jeg havde endog som Casserer ved en og anden forefaldene Leilighed,
efter givne Ordre, viist et slags Bravoure, som behagede min Patron, ihvorvel
min Tapperhed i Grunden var snarere en Forvovenhed, end et ordentlig Moed og
Mandighed, thi jeg var dog ikke fornøyet i mit Sind, og derfore skiøttede jeg
ikke meget derom, enten jeg levede eller døde, lad være at jeg var en anseelig
Mand for Nationen, og mange |11| misundte mig min Lykke, saa indsaae jeg selv
dog nok Sagen, at jeg uagtet alt dette, dog var bleven en Slave, og at en liden
Forseelse hos en Barbarisk Herre, der har Magt at giøre hvad hannem selv lyster,
let kunde foraarsage, at jeg blev ligesaa dybt fornedret, som jeg var ophøyet,
ja gik hver Dag med mit Liv i min Haand. Disse ommeldede 500 Mand til Hest, vare
stedse omkring mig, og kunde ansees som min Patrons Liv-Gvarde. Det hendede
sig, at der yppedes en Krig imellem min Patron og en anden, navnlig Boässäse
af Thesés, som vel kunde ansees som en liden Fyrste, og tillige var
Hovedet for en fornemme Familie, samme Boässäse fik i Sinde, at vilde
bemægtige sig et vist Stykke Land, som tilhørde min Patron. Jeg forbigaaer her
de smaa Skermydseler, som forefaldt, hvilke vare adskillige, i det der dagligen
fægtes, saa længe tvende Partier ligge til Feldt imod hinanden, hist og her
skeer idelige Attaqver, man bruger ey heller den Maade som i vore Lande, med at
gaae ordentlig til Verks, men det meeste bestaar i et fyrig Angreb. Af disse
smaa Debatter, var følgende tvende de vigtigste: I den første vare vi lykkelige,
i den anden derimod havde Fienden en Fordeel. Efter at man havde plyndret paa
beg- |12| ge Sider nogle tusinde af Cameler, Heste, Faar og deslige, blev jeg
engang commanderet ud med de 500 Heste at recognoscere, og da vi ved den
Leilighed bemerkede, at Fienden havde slaget sig til Rolighed, resolverede vi at
giøre et Indfald, samme lykkedes saa vel, at da han mueligen tenkte, at vores
heele Magt, som gemeenligen var 9000 à 10000 Mand, var tilstæde, tog han
Flugten, 52 Hoveder førte vi med os tilbage, derimod havde vi ikkun tilsat fem
Mand, vi sendte en for i Vejen, at give min Patron Efterretning om vores Sejer.
Da vi ankom, befoel Kongen, at hver som havde bragt et Hoved med sig, skulde
gaae frem og kaste det til hans Fødder i Telten, han regalerede dem i
Almindelighed med Penge, men mig i sær bleve adskillige Æres Beviisninger
tillagte, i det de fornemste Betientere bleve befalet at opvarte mig, og siden
den Dag blev jeg anbetroet at commandere det heele Cavallerie, hvilken Betiening
kaldes Laga di Dejra eller Obriste for Cavalleriet, men jeg fik derover
manges Had og Misgunst paa Halsen. Det varede ikke længe, før jeg atter skulde
giøre et Forsøg imod samme Fiende, det skeede og, men til min og de med mig
havendes Fortred, thi da Fienden flygtede og vi satte efter hannem, |13| maatte
vi defilere imellem nogle Klipper, Fienden havde belagt Passen med Fodfolk, af
hvilke en Deel af vore Folk bleve ihielskudte, og for en Deel blev Passen
afskaaren, som maatte give sig fangne, de andre undflyede og undkom, iblant de
Fangne var jeg, min Hest var skudt under mig, man tog mit Liv-Bælte, og
sammenspente mine Hænder dermed paa Ryggen, 45 af vore Folk, som vare fangne,
bleve massacrerede og man var først sinds paa at handle ligeledes med os, men da
Fienden haabede at faae en god Ranzion for os, bleve 15 i Live, hvor iblant jeg
og fandtes, da dog en af mine Tiennere, som jeg havde med mig og særdeeles
elskede, blev ihielstukket for mine Øjne. Da vi nu vare satte i Forvaring, kom
den foromtalte Boässäser Gemahl, hvis Navn var Elgia, ind i
Fængselet, tildekket efter Tyrkernes Maade, saa intet bart saaes af hende,
undtagen Øynene og hendes Hænder, som vare efter deres Sædvane broget malede,
med adskillige dybt indbidende Farver. Hun var meest kommen i Fængslet af en
Nysgierighed for at see mig, siden hun havde hørt at jeg var en Christen, hun
spurte hvilken det var af os? og efter igientagen Spørsmaal, kastede jeg mig til
hendes Fødder, som |14| desuden blev kiændelig nok iblant dem, eftersom de andre
Fangers Øyne bleve henvendte paa mig, saa og nogenlunde var afskilt fra de andre
i henseende til Farven, hendes Spørsmaale vare adskillige til mig: Om man i vore
Lande troede paa en Gud, der raader over Himmel og Jord? da Jeg besvarede dette
Spørsmaal med Ja, giorde hun den Indvænding, at de i Europa tilbade Træ og
malede Billeder, denne hendes Mistanke, maa vel have reiset sig deraf, at hun
enten havde seet eller og hørt om Catholiqverne, fremdeeles: Om vi havde Heste,
Cameler, Melk, Olie, Brød og deslige? endelig gik hun bort, jeg raabte hende
efter i en bevægelig Tone med høy Røst, at indlegge en Forbøn for mig hos hendes
Herre, hvortil hun alleneste svarede, at jeg ikke skulde saa raabe, hvilke Ord
jeg tog i den Mening, at hun var bleven fortrydelig, men inden faa Timer kom
Smeden, som giorde mig løs. Jeg havde derpaa den Naade, at føres in for Schey;
som betyder saa meget som en Printz, og mig blev meget Godt beviist til min
Vederqvægelse, denne Schey var en Sønne-Søn af den gamle Boässäse,
hos hvilken jeg havde den Lykke at komme saaledes i Ynde, at mig ikke alleneste
blev beviist meget Godt, og adskillige Ting bleve præsen- |15| terede til min
Vederqvægelse, men endog, at han bad sin Oldefader, at han maatte tage mig med
paa Jagten. Da man en Dag et par Timers Tiid over Middag havde ladet Hestene
føre lidet til side, forlystede denne Schey sig med de Herrer, som han
havde hos sig i at skyde til Maals. Da jeg imidlertid stod i nogle dybe Tanker
over min Skiæbne og havde ungefær mine Øjne henvent paa Hestene, formenede den
unge Herre, at jeg besaae Hestene, og spurte mig derfor, om disse vare ikke nok
saa gode, som de jeg havde efterladt i Constantin, jeg unnderstod mig ikke at
besvare hans Spørsmaal, indtil jeg havde udbedet mig den Naade at maatte sige
Sandheden, thi jeg havde alletider hørt, sagde jeg, at det sømmede sig ikke at
tale andet for store Herrer, end som Sandheden, berettede derhos, at de Heste,
jeg havde seet i Constantine eller i min Herres Lande, nok kom mig saa raske og
smukke for som disse, han befalede at jeg skulde ride paa en af dem, men da jeg
ikke synderlig berømmede den, loed han mig prøve sin egen Ride-Hest. Jeg
flanqverede dermed noget lidet omkring, og da jeg bemerkede en særdeles
Munterhed hos Hesten, falt mig strax i Sinde, at mig var her givet en ypperlig,
skiønt farlig Leilighed at undkomme. |16| Mit Hierte slog i mit Liv, o! tenkte
jeg, om jeg torde! jeg brød over tvers, fuldte min Drift, gav Hesten fulde
Sporer og undrente, jeg var alt et lidet Stykke vejs borte, før man kunde til
visse vide mit Anslag, de raabte paa mig, og strax satte 20 til 30 Mand efter
mig til Hest, nogle Skud Skeede ogsaa, saa at en og anden Kugle støvede i Sandet
ved Siden af mig, men inden 3 Timers Forløb, var jeg alt kommet dennem for langt
af Synet. Om Natten reed jeg, om Dagen fik Hesten noget at æde i Skovene, min
Spise blev i den Tiid nogen Frugt og et slags Salat, der voxer i Landet. Jeg
tilbragte i alt paa Vejen to Nætter og noget over een Dag, da jeg igien til min
Patrons største Fornøjelse indfandt mig i Lejren. Efter en og anden Disput, blev
der omsider sluttet Fred imellem min Patron og den omtalte Boässäse til
Theses. Mueligen blev denne Fred saa meget meere holden for raadelig, da
min Patron bemerkede nogle Bevægelser af den Bej som residerer i Tunis, det kom
og omsider til en Krig imellem dennem, da der blev sluttet en nøye Alliance med
Boässäse og min Patron, Lykken var nesten lige paa begge Sider i
Begyndelsen, men omsider fik vi Leilighed, at opholde os med vores Armee i |17|
Fiendens Land, et halv Aar havde vi været i Gevær imod hinanden, da vi omsider
kom til kort paa Proviant, thi de Cameler, som tilførde os Olie og Brød, bleve
bortrøvede af en af min Patrons Uvenner, kaldet Murath, som boede paa de
Tuniske Landes Grændser. Denne Mangel nødde os til at fatte en kort Resolution,
at angribe Fienden, i hvad Lykke vi end skulde have. Men som Fiendens Magt var
større end vores, endskiønt vi aldrig i min Tid havde have saa talrig en
Armee, som den gang, som i det mindste var 40000 Mand sterk, var det nødvendigt
at bruge tilbørlig Forsigtighed og at vide nogenlunde Omstændighed om Fiendens
Postering. Min Patron og Boässäse besluttede at een skulde udsendes,
efter Muelighed at udforske disse Ting, men da man raadslog derover, hvo dertil
best kunde bruges, falt Boässäses Vall paa mig, den Christen sagde han,
den Gassenadahl, er god nok dertil, hand vidste hvorledes jeg havde
borsniget mig tilforn fra hans Sønne-Søn, og vilde heldst spille mig igien et
Puds, om han kunde. Min Patron som elskede mig, og derfore ikke saa gierne
vilde paalegge mig saa vanskelig en Forretning, spurte mig, om jeg havde Lyst
dertil? jeg svarede: her gielder ikke, hvad jeg har Lyst til, men |18| hvad
Afendi (det er, min naadige Herre) vil befale. Kort, jeg fik hans Ordre, med
det Tillæg, om det gik vel, skulde jeg have min Afsked med Ære til mit
Fæderneland, naar jeg vilde. Jeg nærmede mig til Fods om Natten til Leiren, som
stod tet hos os, men før jeg kom derhen, mødte mig nogle Ryttere. Jeg vidste
ikke i denne Skynding, hvad jeg skulde giøre, dog falt det mig i Sinde, at
bortkaste min Sabel og mine Pistoler, og at give mig ud for en Deserteur, som
tillige havde noget vigtigt at tale med Kongen af Tunis, om jeg maatte nyde den
Naade, at føres frem for hannem. Da disse vel agtede af mine Klæder, at jeg
maatte være en af de fornemste Officerer, glædede de sig derover, og min
Begiering blev efterkommet. Den Tuniske Bej kiendte mig strax, spurte derfor:
Hvorlunde jeg som Gassenadahl og Laga di Dejra, der hos min Patron
stod i saadan Anseelse, kom til hannem? Jeg kyste hans Haand, udbad mig
underdanigst hans Beskyttelse, hvis ikke, var det ligemeget, enten jeg skulde
miste mit Liv i hans eller i min forige Patrons Hænder, som jeg foregav at
vilde dræbe mig, fordi der var Mangel paa et og andet i Leiren, hvilken Mangel
blev lagt mig til Last, ligesom den indfandt sig for min Forsømmelses skyld,
end- |19| skiønt det var aabenbare, at Murath havde bemægtiget sig vores
Proviant, mit Liv var mig imidlertid kiært, om han vilde spare det, forsikrede
jeg, troligen at vilde tiene hannem, om han vilde ansee mig som duelig dertil.
Den Tuniske Bej teede sig heel fornøyet ved min Ankomst, udspurte nøye, om det
saa havde sig, at der var Mangel i vores Leir paa Proviant og Ammunition, som
han havde erfaret af nogle Deserteurer. Jeg sagde ja, endskiønt det sidste ikke
saa havde sig, thi Lod og Krud fattedes os ikke, ydermeere blev jeg tilspurt: Om
jeg og var sindet, at fægte imod min forrige Patron? Jeg sagde om jeg fik en
Hest med Tilbehør, var jeg redebon dertil, og det saa meget alvorligere, siden
jeg som en Overløber ikke kunde nogensinde vente Pardon hos ham. Det skeede, og
jeg kand ikke negte, at som jeg blev saavel udrustet og antagen hos denne Herre,
blev det mit fulde Forsæt, endskiønt det ikke var det tilforn, at blive hos
hannem, helst da det var venteligt, at den Tuniske Armee vilde beholde Marken,
og de Constantinske nøddes til enten med det første at giøre en desperat
Attaqve, eller og at retirere sig hovedkulds tilbage, for den ommeldete Mangels
skyld. Jeg blev gandske vel betroet hos den Tuniske Bej, mig blev |20| tilladt
at fare omkring i Armeen, og at besee Artilleriet, ligesom jeg dermed blev nøye
udforsket, om vores Armee og Anstalter. Til min Fortred ankom paa den tredie Dag
nogle Overløbere, som heel vel vidste, at jeg ingenlunde var i nogen Unaade hos
min Patron, men dømte, at jeg var udsendt for at udspeide Fiendens Anstalter. En
Renegade havde hørt, at dette Rygte var kommen for den Tuniske Bej, som altsaa
spurte mig om Sagens Beskaffenhed? Jeg giorde mig vred, og vilde vide, hvo der
havde saa talet om mig? Han svarede: nogle af eders egne Overløbere. Imidlertid
merkede jeg nok, hvad Klokken havde slaget, hvorfore jeg speculerede paa at
komme derfra, giorde altsaa Mine, ligesom jeg vilde vove en Dyst imod Fienden,
thi denne er deres Maade, nu med 100, atter med 200 Heste og derover at giøre et
Indfald paa hinanden. Jeg fik et hundrede Mand med mig, og satte an med dem;
men da jeg kom mine Egne saa nær, som mig got syntes, gav jeg et Tegn, at jeg
vilde overgaae til dem, som da og med Glæde mødte mig, og escorterede mig til
min forrige Lejr, til min Patrons store Forundring. Nu var jeg i Stand, at
kunde give nøye Efterretning om alle Ting, raadte og til, i samme Nat at angribe
Fien- |21| den, og at falde ind paa den Kant, som han umuelig kunde formode
det, nemlig ved at komme bag paa hannem. De Constantinske vare nok saa gode
Soldater som de Tuniske, dertil kom Nøden, som tvang os paa den ene Side, og
Haab om Bytte og Proviant i Overflødighed paa den anden Side, end meere, min
Patron havde udlovet visse Belønninger for visse Ting, de kunde bemægtige sig af
Fiendens, f. E. for et Stykke 1000 Rdlr og saa fremdeles. Det kom, kort at
fortelle, til en Hoved-Bataille, som lykkedes saa vel for os, at vore Folk efter
nogle Timers Forløb, forjagede Fienden, og fik den fiendtlige Lejer til Bytte.
Men i denne Trefning kom min Patron fra sin Hest, og som jeg gemenligen holt
mig nest ved ham, offererede jeg hannem min Hest, i den Tanke, at jeg og, naar
han først var i Sadelen, vilde springe bag paa, men os paakom saadan Trængsel,
at det blev mig ikke mueligt, dog holt jeg endnu ved Halen i det Haab, at jeg
derved kunde trænge mig igiennem; men som jeg var corpulent og tung til Fods,
maatte jeg slippe løs, og var ingen anden Raad for mig, end at kaste mig paa
Jorden iblant de Døde. Den ene Haand loed jeg ligge udstrakt, den anden laae
under mine tvende Knive, som Tyrkerne bære paa Bry- |22| stet, da jeg nogen
Stund havde ligget i den Positur, hørte jeg, at en sagde til den anden: Her
finder jeg en i propre Mondur, den maae jeg vist have. Han stod af sin Hest,
begyndte at løfte paa mig, for at kantre mig omkring; men i det samme greb jeg
fat paa ham med den ene Haand, gav hannem et Kniv-slag i Brystet med den anden,
saa at han gav et stort Brøl af sig, og jeg ikke et mindre, thi jeg fandt mig
saa bespendt, at om jeg ikke var kommen til at raabe, syntes mig jeg maattet
døe. Den Dødes Hest tiente mig altsaa dermed at komme fra Valpladsen, hvorpaa
jeg atter forefandt min gamle Patron.
Disse Avanturer vare de fornemste af dem, som forefaldt i Krigs-Hændelser, hvad
andre smaa Debatter anlanger, da findes de alt for vitløftige at anføre, thi
mange har jeg efter Ordre massacreret, mange og uden Ordre, i det mig i de
sidste Aaringer alting blev anbetroet, saa jeg havde fuldkommen Jus vitæ &
necis. Min Patron blev gammel, og saae helst, at Tingene bleve afgiort ved
mig; mangen gang, naar han om Middagen lagde sig til Hvile; var en eller anden
Execution paa de Straffeldige fuldført, inden han vognede. Iblant dem, som ieg
efter Befalning har dræbt, ligge |23| mig tvende Muurmestere allermest i
Sindet. Tvende gange fik min Patron i Sinde i min Tiid, at lade en anseelig
Deel Ducater inmuure i et Taarn, da Muurmesteren var betalt for hans Umag,
havde jeg Befaling, at naar han gik for mig ned af Trappen, skulde jeg brekke
Halsen i tu paa ham, som jeg og maatte giøre, hvis jeg ikke vilde sette min
til. Hertil havde min Patron tvende Aarsager; den ene, at Stedet, hvor Pengene
laae, kunde blive dulgt, den anden, fordi Tyrkerne ere i den Overtro, at dens
Siæl, som er myrdet, ligesom svæver eller vaager over Skatten, at ingen uden
Eyermanden kand faae den. Saa aldeeles kand Satan bemægtige sig af
et Menneskes Hierte, naar det bliver indtaget af en eller anden Hoved Last!
Følger nu, at jeg og melder noget om andre Merkværdigheder.
Det hendede sig i min Udlændigheds Tid, at jeg havde den Fornøyelse, at see 5
Europæer, hvilke vare udsendte af Kong Augusto i Polen, for at erkynde sig om de
Africaniske Landes Beskaffenhed. Den fornemste af dem var Doctor Johannes
Hebenstreit, der var og med i Sælskabet en Urtegaards-Mand, som var fød paa
Alsen, og samme var mig for Landsmandskabs skyld saa meget angenemere, den
siette var, saa |24| vidt jeg veed, død paa Reisen. Min Patron
beteede sig heel høflig imod dem, og befalede at jeg skulde giøre Anstalt
at intet manglede til deres Forplegning. Det var mig en Glæde, at kunde forære
Doctoren nogle Sølv- og Guld-Mynt, som vare, saa vidt jeg veed, Romerske,
endskiønt de vare fundne i min Patrons Lande. Han fik og adskillige Hude af
Løver, Tiger og deslige. Urtegaards-Manden var jeg behielpelig i at faae
adskillige Vexter, Rødder og Blomster samlede. De sidste bevarede han i en egen
Bog imellem graa Papir. Doctoren var nogle Mile bortreist, at besee en gammel
forfalden Bygning, hvoraf findes adskillige i Landet, og kiendes endnu, at de
have i deres Tid været kostbare nok, ved denne Bygning fandtes nogle Steene,
hvorudi var indhugget i gamle Dage Latinske Bogstaver. Da min Patron ved mig lod
spørge, hvad rart Doctoren havde forefundet sammesteds, blev hannem givet til
Giensvar, at Doctoren havde fundet sig ved disse Inscriptioner saa fornøyet, som
om havde fundet nogle 100 Ducater, derover loe han hierteligen, sigende: O! hvad
ere de Christne store Giekke. Jeg veed visseligen, at den gode Doctor gierne
skulde have betalt mig min Ti[e]neste, men jeg behøvede ingen Penge, længtes
|25| dog at see en tydsk gudelig Bog, thi mine Forældre havde havt den
Omhyggelighed for mig, at jeg lærte at læse og skrive, før jeg kom paa Søen:
mit Ønske naaede jeg; thi saa snart Doctor Hebenstreit var kommen til Saxen,
forsendte han Speners Reise-Postil over Livorno og Algier til Constantine, med
sit Navn for i beskreven, tillige med et Ønske om min Befrielse, samme Bog har
jeg endnu i min Forvaring med mig ført til Amrom, til hans Ihukommelse. Han
havde en Bog med sig, hvorudi adskillige Venner og Velyndere havde skrevet deres
Navne, samme præsenterede han mig, i den Henseende, at der i blev tegnet mit
Navn og Fødested.
Otte Aar havde jeg været i Africa, da min Patron besluttede at anstille en
Caravane til Mecca i Arabien, som Tørkerne holde hellig, fordi deres Prophete
Mahomet der er fød: samme Caravane eller Reise-Sælskab bestod ungefær af
6000 Mand, men af dem reisede de 4000 paa egen Bekostning, men de 2000 paa min
Herres. Det besværligste paa denne Reise var, at mange Stæder Vandet vilde
feile, som derfore maatte føres med os paa Cameler i store Læder-Flasker.
Underveis paa denne Side af Mecca, kom vi til det Sted hvor Hagar |26| i fordum
Dage har været med hendes Søn i Nød for Vand, Brønden som helligholdes og
forevises der, kaldes paa deres Sprog, Il me sim sim: 13 Maaneder gik
forbi før vi fik samme Reise fuldendet. Min Patron blev for saadan ved denne
Reise beviste Andagt beæret med det Tilnavn Hatje det er: den Hellige.
Nogle Tider derefter blev stiftet Ægteskab imellem en af min Patrons Slægtinger
og Kongen i Marocco. Jeg blev beskikket med andre fleere, at føre dene
Printzesse didhen, men havde ligesaa lidet den Ære, at see hendes Ansigt, som
nogen af min Patrons Fruers, uagtet jeg i saa mange Aar var i hans Tieneste.
Hun blev baaren paa en Camel, hvorpaa var bygt et lidet Skiul, som paa en
Portechaise, og selv var hun idelig tildekket over Ansigtet. Kongen i Marocco,
hos hvilken jeg giorde min Opvartning, var samme gang Sidim Mohamet, Mula
Debbi, de sidste tvende Ord hører til hans Titul, og vil sige saa meget som
Herre over Guldet.
Nogle af de notableste Ting i Landet, hvor jeg var fangen, agter jeg følgende at
være: der findes en Steen, beliggende imellem Algier og Constantine, som er af
temmelig Størrelse, samme har uden til og inden i en grøn Farve, naar noget
pulveri- |27| seres og indtages af den Steen, sige de, at den curerer Feberen,
samme kaldes paa deres Sprog: Hetjar Sidna se Eisa den HErres Christi
Steen, thi man har en Tradition, at den HErre Christus paa det Sted har hvielet
sig med sine Discipler.
I en stor Landsbye kaldet Omgaus, skal nogle ligge begravne, som de kalde
Syv-Sovere: naar noget er staalen, føres den Mistenkte derhen over disse
Graver, da han sværer, at om han er skyldig, han ikke maatte gaae derfra, uden
at tage Skade paa Hoved, Arm, Been eller deslige, da det aldrig (som Tyrkerne
sige) slaaer feil, at jo den Skyldige tager Skade.
Endnu forunderligere har det sig med nogle Folk, som hist og her opholde sig i
Landet, som kand ansees som Tyrkernes Geistlige, disse kaldes Maraboth, ved
dennem udrettes, hvortil jeg selv er Vidne, forunderlige Ting, om ved Dievels
Konst, veed jeg ikke. Jeg har selv seet, at de ved deres blotte Aande have
optendt Ild, for Exempel sat Ild paa en Pibe-Tobak ved at aande derpaa; saa var
jeg og overværende, da følgende Historie tildrog sig: den ene af min Patrons
Fruer fik en Hævelse over Maven, som af en Vattersot, en Maraboth blev hentet
og spurt til Raads, samme fik en af |28| hendes Kammer-Piger hentet, og da han
havde sat et Kobberfad paa Gløder, og kast en Deel Virak derpaa, tog han
Kammer-Pigens Haand, befalede, at hun skulde holde den over Røgen, efter at han
havde giort en Kreds i Haanden med Bomuld, og øst nogen Olie midt i den Kreds.
Derpaa begyndte Maraboth at pladre mangfoldig, og med megen Heftighed, det kom
mig for at der vare mange fremmede Ord af allehaande Sprog blandede tilsammen,
vist nok er det, at jeg intet kunde forstaa af alt det, som han med høy Røst
fremførte. Han spurte imellem, om hun saae noget i hendes Haand, hun svarede
ney; derpaa begyndte han paa ny med samme Heftighed, da hun omsider raabte: jeg
seer mange Folk. Han spurte: hvad for Folk? hun svarede: fornemme Folk, som vil
holde Divan. Han siger: spørg dem ad, hvad Fruen skader? Hun: de sige, at hun
har været paa et ondt Sted, hvoraf hun har taget Skade. Han: spørg hvad Raad man
har at bruge? Hun: de sige, man skal tage de og de Urter og kaage dem, deraf
skal hun drikke, og med de Ting skal hun bade sig. Det skeede, Fruen blev sund,
men Kammer-Pigen faldt i Afmagt, og blev som død bortført, kom og ej til sig
selv i de første 24 Timer. Nogle Tider derefter spurte jeg hende: om hun ey
havde |29| hørt og seet noget? hun svarede, at hun vidste ikke af nogen Ting at
sige, undtagen at hun i min Patrons en Maraboths og min Nærværelse havde holdet
hendes Haand i en Røg, som Maraboth havde anrettet. Mange slige Ting skee ved
disse Folk, som for Exempel: at de kand jage Armen ind i Livet paa en Hest, saa
at den er blodfarvet, naar de drage den ud igien, at tale derefter nogle Ord, og
strax derpaa at lade Hesten faae at æde og drikke, da derpaa aldeles intet
kiendes. De vise igien det, som er staalen, og hvad meere saadanne Ting kand
være. Nogle af disse Folk gaae i smukke grønne Klæder, som de sige at skee
Christo til Ære, thi de formeene, at denne Farve behager ham, i henseende til
den før omtalte grønne Steen. Nogle derimod ere iførte i heel ringe Klæder. Der
findes og et Dyr i Landet, kaldt Dyp[!], som nærer sig mest af vild
Honning, og har nogen Lighed med et Sviin: om samme underlige Dyr have Tyrkerne
den Meening, at det tilforn har været en Maraboth, eller at en Maraboths Siæl
er faret deri. Aarsagen til denne deres Præsumption er denne, at Dyret har den
Maade, at naar man flyer det et Brev eller et Blad af en Bog, tager det Papiret
i de foreste Fødder, og holder det for sig, da det be- |30| gynder at pladre
mangfoldig, ret lige saadan som det kunde læse, og naar man vil tage Papiret fra
det, bliver det vred og river det i Stykker.
Men jeg kommer igien til min egen Historie, og i sær til min Løsgivelse, som
fulgte ikke lenge efter den sidste Krig med Tunis. Min Patron havde givet mig
sit Løfte derom, saa indlagde og en af den Bej til Algier hans Betienter Forbøn
for mig.
Samme var hans Gassenadahl, og derhos hans Søster-Søn, og siden min
Bortreise skal han være bleven Bej eller Konge til Algier, hans Navn var Ali
Goje. Han forestillede min troe Tieneste, og adskillige Expeditioners
lykkelige Udfald. Det var og paa den høye Tiid, da min Dimission mig blev
accorderet, min Patron havde alt opnaaet det 95 Aar, saa at jeg hver Dag maatte
formode en Forandring, ved hvilken det havde seet slet ud for mig, helst da de,
som mest have været i Naade, pleye mest at blive plagede for Penge af den
følgende Regent, og naar hans Begierlighed er umættelig, pines og plages de
ofte til døde, af hvilke de søge at udpresse større Capitalier, end de Lande
bringer til veje, og var ligeledes Gierighed noget nær min Patrons Hoved-Lyde,
skiønt jeg ikke kand laste ham |31| for Karrighed. Vel havde jeg i Sinde, at
flye til en af mine Naadige Fruers Broder, naar noget Dødsfald skulde paakomme,
som jeg havde lovet, at føre hans Søster til, om det nogenlunde var mig mueligt,
jeg havde og anbetroet hannem 1000 Ducater i Forvaring, men som jeg ikke biede
saa lenge, fortrød det mig ikke, at lade dem i Stikken. Aftenen før jeg drog fra
Constantine, havde jeg endnu adskillige Discurser med min Patron, og som der i
det samme hørdes en Larm i et Telt ikke langt fra min Herres, spurte han, hvad
der var paa færde? Jeg svarede, at det var Morerne, som beklagede en Embeds
Mand af deres Nation, som var død. Ja, sagde han, han er nu vel de[r]an, men du,
hvorhen tænker du? see! du reiser nu herfra, du gaaer bort og døer i dag eller i
morgen, jeg tager ingen Deel i din Fordervelse, den være paa dine Skuldre, thi
jeg haver raadet dig til dit Gavn, dit Ansvar vil derfore blive større, efterdi
du haver havt Leilighed, frem for dine Medchristne, at blive en Muselman. Dagen
derefter, da jeg var reiseferdig, gik jeg til min Patron, kyste paa hans Haand,
sigende: Afendi! jeg takker for det Brød og den Salt, jeg nu i de 12 Aar
anammede af Eders Hænder, udbeder mig Eders Velsignelse og om Forladelse |32|
for de Ting, hvorudi jeg maatte have forseet mig. Hans Svar var dette: Jeg
takker dig, Capitain, for din Tieneste, og har jeg giort dig imod, du ligeledes
giver mig det til. Ved de sidste Ord faldt jeg i Graad, og omfavnede hans Knæ,
men han reiste mig op, da den gamle Herre, i det at Taarene kiendtes paa hans
Kinder, lagde sin Haand paa mit Hoved, sigende: far med GUd, tag dig i agt for
sterk Drik, For Qvindfolk og for Jøderne i Algier, at de ikke lure dig dine
Penge fra. Derefter meddeelte han mig et Pas paa Pergament, som jeg kunde
forevise i Algier. Da jeg der ankom, spurte mig den der da værende Bej,
hvorlænge jeg nur havde været i Constantine? Jeg svarede i 12 Aar. Vel sagde
han, nu kand du vel tiene mig ligesaa lenge; da jeg dertil svarede, at det
skulde være agtet af mig for en Naade, at opvarte saa fornemme en Herre, sagde
han, du meener det ikke, og lagde et lidet Skieldsord dertil; men gav mig dog
saa meget som 7 Rixdaler i Guld, og meddeelte mig en Passeport uden Betaling,
som ellers kunde have kostet mig 70 Rixdaler, sigende: For din Herres og din
troe Tienestes skyld, forlanges intet. Men da han vendte sig til en anden Herre,
som var hos hannem, sagde han: Er det ikke en Spot for |33| os? vi forhverve de
Christne med vores Blod, og derefter lade vi dem gaae af Landet med vore
Midler. Thi det var hannem bekiendt, at min Herre havde ladet mig beholde, hvad
jeg der ejede, hvorvel jeg kunde have bragt mine Midler langt høyere ud, om jeg
ikke i saadan Skynding maatte nødes til at sammensanke dem, da mange Ting
maatte sælges for halv Værd. Følgende Historie blev mig der fortellet: fire
eller fem Slaver i Algier, havde overlagt med hverandre i Stilhed, at forfærdige
en Baad, dermed at undflye til de Christne Lande. En af dem giorde den Aftale,
at de den Aften, som de tænkte at undflye, skulde møde med Baaden ved en vis
Have, som hans Patron ejede, gav dem og et Signal, at være parat, at indtage den
Person, som han ved en Løgte vilde tilføre dennem. Imidlertid blev et Sølvmon
borte for Patronen: Slaven blev beskyldt derfor, mueligen ey uden Aarsag, da
han dog negtede derom at være vidende, men sagde, at han havde lært en konst i
Europa, at kunde vise igien, som han foregav at skulde skee om Aftenen. Han
førte til den Ende Patronen med sig i Haven ved en Løgte, og gav for, at det
staalne der skulde findes. Da han havde ført ham omkring, kom de omsider til det
Sted, som de andre |34| vare, her sagde han, skal det findes; da hine
bemægtigede sig af Tyrken, og førde ham med sig til de Christne Lande.
Min Hiemreise falt over Marseille, Lion, Paris og Hamborg. I Paris saae jeg
endnu min forrige Hest, paa hvilken jeg var undviget fra Boässäse, thi
den blev solt af mig til den Franske Consul i Algier, fra hannem kom den paa
Kongens Stald. Da jeg kom til Hamborg, mødte mig min Fader Oluf Jansen, som
endnu er i Live, og som tvende Aar tilforn havde bortsendt 800 Markl. til min
Rantzion; men da han efter Kiøbmandens Skrivelse kom til Hamborg, for at
afhente mig, maatte han til sin store Sorg fornemme, at man havde taget feil, om
ikke i Navnet, dog i Personen, da en Soldat af Bremen, for den Penge-Summa var
bleven løsgiven. Min Faders Penge vare borte, og hans Søn ligefuldt i Tyrkiet;
dog som han kort derpaa fik Brev fra mig, om min Velstand, og om Haab til min
visse Forløsning, gav han sig nogenlunde tilfreds. Hans Haab blev opfyldt, da
jeg Foraaret derefter ankom, og han atter indfandt sig i Hamborg. Men saa
lidet som han kunde kiende sig ved den forrige, saa lidet torde han kiendes ved
mig. Han havde ikke seet mig, siden jeg var en Dreng af 14 |35| Aar, og nu var
jeg velvoxen, derhos corpulent og iført i propre Klæder. Jeg kom da med
Helbred og Fornøyelse til mit Fæderneland igien, nesten om den samme Tiid, jeg
for 13 Aar siden var bleven fangen, og bragte af rare Klæder, Meubler og i rede
Penge skikkelige Midler med mig, som jeg med min Patrons Forevidende havde
taget med mig udaf Turkiet. I Tønder havde jeg den Naade, at blive Salig Kong
Christian den Siette forestillet, som Allernaadigst loed sig befalde, at høre
noget om de Ting, som havde tildraget sig med mig. Kand jeg da end ikke ligne
mig selv ved Joseph, i Henseende til min Uskyldighed, dog nogenlunde i Henseende
til min Lykke, og har min gamle Fader havt noget af Jacobs Skiæbne, saa vel i
Henseende til hans Sorg, som til hans Glæde over mig, da han ligesaa lidet, som
han før kunde troe, at det gik mig saa vel, ej heller nogensinde tenkte at see
mig meere. Abrahams, Isaacs og Jacobs Gud, som haver opholdet mig iblant mange
Farligheder indtil denne Dag, give mig sin Naade, at hans Frygt maa være for
mine Øyne, og at jeg med Joseph maa vogte mig for alt det onde, som hannem er
imod, og tilbringe Resten af mine Dage i Rolighed, Troe og Tillid til hannem,
afskilt fra denne forfængelige Verdens Tummel og Uroe!
|
|
|
|